"Here is my secret. It is very simple: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.."- Antoine de Saint Exupéry

To The Star

To The Star  / La Steaua

by Mihai Eminescu

To the star that has sprung
It’s such a long way,
That thousands of years were needed
For the light to reach us.

Perhaps for longtime it had died on the road
In blue distances,
And its ray has just now
Shone to our vision.

The icon of the star that died
Slowly climbs the sky;
It was when one could see it not,
Today we see it and it’s no more.

The same when our longing
Has perished in deep night,
The light of the extinguished love
Still follows us.

(1886, December 1)


“La steaua care-a răsărit
E-o cale-atât de lungă,
Că mii de ani i-au trebuit
Luminii să ne-ajungă.

Poate de mult s-a stins în drum
În depărtări albastre,
Iar raza ei abia acum
Luci vederii noastre,

Icoana stelei ce-a murit
Încet pe cer se suie:
Era pe când nu s-a zărit,
Azi o vedem, şi nu e.

Tot astfel când al nostru dor
Pieri în noapte-adâncă,
Lumina stinsului amor
Ne urmăreşte încă.”

Translation from Romanian / traducere din romana: memyselfandela / Adela Galasiu, 2013

Photo: Photobucket

4 responses

  1. Very beautiful Ela ~ thank you for translating …much love x R

    January 17, 2013 at 02:09

  2. petit4chocolatier

    Ela, this is beautiful.

    January 19, 2013 at 04:39

  3. Reblogged this on memyselfandela.

    June 3, 2015 at 19:40

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s