"Here is my secret. It is very simple: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.."- Antoine de Saint Exupéry

Zdob şi Zdub – Doina Haiducului / Doina of the Outlaw

Freamătă frunza în vânt/ The leaf quivers in the wind
Murmură apa în râu/The water murmurs in the river
Spicul plecat la pământ/The wheat spike bent to the ground
Vălură lanul de grâu/makes waves in the wheat field

Fiul codrului sunt/Son of the forest I am
Liber ca pasărea-n zbor/ Free as the flying bird
Doina haiducului cânt/The song of the outlaw I sing
Plină de jale şi dor/Full of sorrow and longing.

Puşca-i logodnica mea/ The rifle is my fiancee
Murgul e fratele meu/The horse is my brother
Viaţa în codru e grea/The life in the forest is hard
Traiul haiducului-i greu/ The living of the outlaw is harsh

Puneţi pistoalele-n brâu/ Put your pistols around your waist
Boierul la târg a pornit/ The boyar is on his way to the market
Sloboade armăsarul din frâu/Free the horse from the reins
Răsplata prin noi a venit/ The reward has come through us.

Tremură stelele-n cer/ Stars shiver in the sky
Liberă e inima mea/ My heart is free
Doamne nimica nu-ţi cer/Lord, I ask you for nothing
Decât o viaţă în şa/ But a life in the saddle

Tremură stelele-n cer/Stars shiver in the sky
Draga îmi iese în cale/My beloved comes on my way
Doamne nimica nu-ţi cer/Lord, I ask you for nothing
Decât o viaţă călare/But a life of riding.

Seara la rug, obosiţi/ In the evening by the fire, tired
Cântă haiducii de dor/The outlaws sing of longing
Laşii au fost pedepsiţi/ The cowards have been punished
Bem bogaţiile lor/ We drink their riches

Drumul omului-i greu/ The path of the human is hard
Până la ultima stea/ Till the last star
Liber e sufletul meu/Free is my soul
Liberă-i inima mea/Free is my heart.

Noapte de vis pe perdea/ Dream night on the curtain
Trasă de-o mână uşor/ Pulled slowly by a hand
Vino pe-o rază de stea/Come on the ray of a star
Dragă în poiana cu dor/My darling, in the meadow with longing

Tremură stelele-n cer/ Stars shiver in the sky
Liberă e inima mea/ My heart is free
Doamne nimica nu-ţi cer/Lord, I ask you for nothing
Decât o viaţă în şa/ But a life in the saddle

Tremură stelele-n cer/Stars shiver in the sky
Draga îmi iese în cale/My beloved comes on my way
Doamne nimica nu-ţi cer/Lord, I ask you for nothing
Decât o viaţă călare/But a life of riding.

——————————————————-

Translation from Romanian: memyselfandela, 2013

The Doina (Romanian pronunciation: [ˈdojna]) is a Romanian musical tune style, with Middle Eastern roots, that can be found in Romanian peasant music, as well as in Lăutărească and Klezmer music. Similar tunes are found throughout Eastern Europe and the Balkans. In some parts of the Balkans the doina is referred to as scaros/scaru.
Béla Bartók discovered the doina in Northern Transylvania in 1912 and he believed it to be uniquely Romanian. After he found similar genres in Ukraine, Albania, Algeria, Middle East and Northern India, he came to the conclusion that these are part of a family of related genres of Arabo-Persian origin. He particularly linked the Romanian doina to the Turkish/Arabic Makam system. Bartók’s conclusions were rejected by some Romanian ethnomusicologists, who accused Bartók of anti-Romanian bias. Since then, however, the similarities between the Romanian doina and various musical forms from the Middle East have been documented by both non-Romanian, and Romanian scholars. Until the first half of the 20th century, both lăutari and klezmer musicians were recorded using a taksim as an introduction to a tune. The taksim would be later replaced by the doina, which has been described as being very similar, though not totally identical to the taksim. Ethnomusicologist and doina performer Grigore Leşe, who recently performed with a group of Iranian musicians, said that the doinas of Maramureş have “great affinities” with the Arabo-Persian music.

The doina is a free-rhythm, highly ornamented (usually melismatic), improvisational tune. The improvisation is done on a more or less fixed pattern (usually a descending one), by “stretching” the notes in a rubato-like manner, according to the performer’s mood and imagination. Usually the prolonged notes are the fourth or fifth above the floor note.

The peasant doinas are mostly vocal and monophonic and are sung with some vocal peculiarities that vary from place to place: interjections (măi, hei, dui-dui, iuhu), glottal clucking sounds, choked sobbing effects, etc. Instrumental doinas are played on simple instruments, usually various types of flutes, or even on rudimentary ones, such as a leaf. The peasant doina is a non-ceremonial type of song and is generally sung in solitude, having an important psychological action: to “ease one’s soul” (“de stâmpărare” in Romanian). Grigore Leşe believes that, while scholars describe in great detail the technical aspects of the doina, they fail to understand its psychological aspects. Doinas are lyrical in aspect and their common themes are melancholy, longing (dor), erotic feelings, love for nature, complaints about the bitterness of life or invocations to God to help ease pain, etc.

Unlike peasant doinas, lăutar and klezmer doinas are usually accompanied and played on instruments with more musical possibilities (violin, pan-pipe, cymbalom, accordion, clarinet, tarogato, etc.). Also, unlike peasant doinas, lăutar and klezmer doinas are mostly played as an introduction to another tune, usually a dance.

In the regions of Southern Romania, Romani lăutari developed a more complex type of doina called “cântec de ascultare” (meaning “song for listening”, sometimes shortened to “de ascultare” or simply “ascultare”). The “cântec de ascultare” spread to other regions of Romania, with local particularities.

——————————————————–

Zdob şi Zdub (Здоб ши Здуб, [zdɔp ʃi zdʊp]) is a Moldovan band, based in Chişinău, whose work for the last several years has combined elements of hip-hop (especially sampling), hardcore punk and comical lyrics with traditional Romanian folk music and lyrics. The name is onomatopoeic for the sound of a drum beat. In English the name is sometimes rendered “Zdob shi Zdub,” and this is how their work is catalogued at iTunes and elsewhere. The band represented Moldova in the Eurovision Song Contest 2005 in Kiev, Ukraine and in 2011 in Düsseldorf, Germany.

Source : Wikipedia.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s